This morning, between coffee sips and news conversation, my father imparted a beautiful wisdom [in Palestinian dialect]: كل شئ في وقته بيجيب خير
“All things occurring in their appointed time bring only good.”
One sentence, breathing an unshakable conviction in Qadar. And I scrambled to find a pen and paper to scribble it down. I carry it like any one of you would carry a precious gem or a fine gold watch. The lessons therein are innumerate.
The sentence also inspired a revisit to my Judeo-Christian scripture notes, specifically, a quote attributed to Prophet ʿĪsa [عليه السلام]: “Father, if you are willing, let this cup [of suffering] pass from me; however, not my will, but Yours be done.” [Book of Luke 22:42]
This passage, though unconfirmed in its authenticity, hews perfectly to the underlying themes of sūrat at-Talāq, and they are tawakkul, reliance in Allah, and firm belief in Qadar, His decree. “…whoever relies upon Allāh, then He is sufficient for him. Indeed, Allāh will accomplish His purpose. Allah has already set for everything an appointed time.”
ومن يتوكل على الله فهو حسبه • إن الله بالغ أمره • قد جعل الله لكل شئ قدرا
Allāh’s decree [قدر ] enters our path uninvited. It struts its stuff in many moods and guises-—the good, the bad and the ugly-—but only the trusters in Allāh will embrace it. They will not hasten the decree of Allāh, nor will His decree bewilder them. All things are appointed for their due time.
فلا يستعجل المتوكل الإجابة، فالله بالغ أمره في وقته الذي قدر
What does “embracing [قدر] Allāh’s decree” look like? Take a cue from our Prophet’s companion, ʿUrwa ibn az-Zubair [رضى الله عنه]. He was a man who greeted calamities with smiles. While he was having his leg amputated, ʿUrwa received news that his son died in a serious accident. In the face of two losses-—a limb and a loved one-—our ṣaḥābi resisted tears, resisted grief, resisted all frustration with Allāh’s decree. Instead: “Oh Allah,” he said, “if You took, then you also gave. And if You inflicted with hardship, then You have pardoned [sins] also.”
يا رب فلإن كنت أخذت فقد أعطيت ولئن كنت قد ابتليت فقد عافيت
May all goodness unfold before you. And I am certain it will, when the time is right. So alḥamdulillāh in all circumstances